一如之前幾堂課,
我還是遲到了!
進教室的第一個動作,
就是努力抄黑板上的字!/_\
嘴隨著老師 ba la ba la 的唸著句子,
可是我卻不知我在唸啥....哈~
A : ¿ Hablas [ chino ] ?(會說中文嗎?)
B : Si, yo hablo [ chino ].(是,我會說中文)
B : Si, yo hablo un poco de [ chino ].(是,我會說一點中文)
B : Yo no hablo [ chino ].(我不會說中文)
順便復習Hablas的另一問句,
A : ¿ Que' lenguas hablas ?
B : Yo hablo chino y taiwane's y un poco de español.
接著上一堂的數字,
上回學的是0~10,
再Repaso一遍!
所以又開始從第一個同學開始輪著唸數字了...
0~10:
0 cero / 1 uno / 2 dos / 3 tres / 4 cuatro / 5 cinco / 6 seis / 7 siete / 8 ocho / 9 nueve / 10 diez
舊的複習完了就要來學新的數字啦!
加油吧!XD...
數字的變化是有規則可循的,
11~15的最後都有加ce,
16~19的開頭都是diez的變化dieci,
然後再加上6~9的數字。
例如:16 dieci-seis!
11~20:
11 once / 12 doce / 13 trece / 14 catorce / 15 quince / 16 dieciseis / 17 diecisiete / 18 dieciocho / 19 diecinueve / 20 veinte
而20之後的,
也都由veinte變化為veinti,
然後再接數字,
例如:21 veinti-uno!
21~30:
21 veintiuno / 22 veintidos / 23 veintitres / 24 veintiquatro / 25 veinticinco / 26 veintiseis / 27 veintisiete / 28 veintiocho / 29 veintinueve / 30 treinta
真是愈來愈長了.....= =
雖然31還沒教,
不過瞧了一下課本,
唔....
31 treinta y uno
41 cuarenta y uno
51 cincuenta y uno
61 sesenta y uno
71 setenta y uno
81 ochenta y uno
91 noventa y uno
這金架是My God!
此時老師指著課本說,
我們來玩Bingo遊戲!
只要在白格子裡填上0~20隨便的數字,
然後老師選數出唸出來,
只要連線了就大喊賓果吧~
不過說實在話,
還真不知西班牙人是怎樣玩這賓果的?!O_o
自己連線了還不知道哩...XD
老師又飛快的在黑板上寫下二個單字!
Ma's (+ 的意思)
Menos (- 的意思)
所以接下來的遊戲與加減有關係囉!
老師在心裡預想了一個數字,(0~30之間)
然後請同學一個一個猜,
比如A同學猜10,
結果老師的心理的數比較大的時候,
老師就會說:「Ma's ! 」
反之就會說:「Menos ! 」
這個遊戲的好處是加深大家對數字的印象,
別的同學邊猜時,
你也得知道那是在說數字幾,
才知道是比這數字大還小...
寫到這,
我的筆記才整理了一頁!><
再來要學點餐了喲!
通常在中文的單位裡比如一張、一杯、一件.....
在西文都用un,
但是有時會用una,
就像英文也有a與an的分別。
un後面接的單字有80%是o結尾,
una後面接的單字幾乎是a結尾。
Camarero(男服務生):¿ Que' quiere ?(要點什麼?)
Cliente(客人):Yo quiero un cafe' con leche.(我要咖啡加牛奶)
Cliente:Yo quiero una botella de aqua.(我要一瓶水)
Cliente:Yo quiero un zumo de naranja.我要柳橙汁)
Cliente:Yo quiero un vaso de vino.(我要一杯紅酒)
Cliente:Yo quiero un pastel.(我要蛋糕)
Cliente:Yo quiero un te'.(我要茶)
Camarero:¿ Algo ma's ?(還要其它的嗎?)
Cliente:No, gracias !(不用了,謝謝)
Cliente:¿ qu'anto es ?(多少錢?)
Camarero:Tres euros.(三歐元)
因為都會輪流問問題,
當某同學做假服務生時,
在結帳竟然給了幾十元的歐元帳單丫!
連老師都看不下企,
直說:黑店!黑店!
哈哈~
因為在西班牙一杯茶也不過才1.5歐元,
咖啡也差不多...
教完點餐,
又跳到不太有相關聯的『職業』,:P
真的是太神奇啦!XD
A : ¿ Que' haces ( tu ) ?(你的職業是?)
B : Yo soy [ profesora ].(我是女老師)
難的不是這句話,
而是後面要接的職業,
這些單字還真不是普通的長...@@a
說到這句『yo soy』其實可以用在很多地方哩!
例:Yo soy taiwane'sa.(我是台灣人)
Yo soy diseñadora.(我是設計師)
所以問到你從哪裡來和職業時都是一樣的句子。
既然都問到職業了,
那一定離不開要問一下工作場合囉!
所以又是要塞一堆單字的時候了...QQ
A : ¿ Donde trabajas ( tu ) ?(你在哪工作?)
B : Yo trabajo en un bar.(我在酒吧)
B : Yo trabajo en una oficina.(我在辦公室)
B : Yo trabajo en una oficina o mi casa.(我在辦公室或家裡)
B : Yo trabajo en mi casa.(我在家裡 / 通常是指家庭主婦)
再來就要問你學什麼囉!
這個時候已經頭昏腦脹了...@@
A : ¿ Que' estudias ( tu ) ?(你學什麼?)
B : Yo estudio [ español / ingle's / chino / matematicas(數學)/ economia(經濟)/ psicologia(心理學)].
隨堂不斷的出現,
這次又有新玩意可玩了,
大家在一張白紙上寫下一些假資料...XD
Nombre(名字): Judy
Apellido(姓氏): Lee
Nacionalidad(國籍): France's(法國人)
Profesion(職業): Medica(醫生)
Estudio(主修): Psicologia(心理學)
然後就四處交換問人或被問,
其實常常是亂成一團。哈!
A : Hola. Buenas noches.
B : Buenas noches.
A : ¿ Como te llamas ?
B : Yo me llamo JUDY.
A : ¿ Y de apellido ?
B : LEE.
A : ¿ De donde eres ?
B : Yo soy France'sa.
A : ¿ Que' haces ?
B : Yo soy medica.
A : ¿ Donde trabajas ?
B : Yo trabajo en un hospital.
A : ¿ Que' estudias ?
B : Yo estudio psicologia.
還在一團混亂的情狀下,
米迦爾老師又在黑板上寫到填空題,
大家又開始抄抄抄....XD
筆記就是這樣餵才愈來愈大的,@@
¿ Que' [ haces ] ? Soy texista.
¿ Que's [ estudias ] ? Ingle's y alema'n.
¿ De donde eres ? Yo [ soy ] italiano.
¿ Como te [ llamas ] ? Juan.
¿ Donde trabajas ? Yo [ trabajo ] en un banco.
做完填填看之後才是重頭戲呢~
老師又開始用點名的,
他說一句西文,
我們得把它翻譯成中文,
我想這個還難不倒大家啦....
但是最狠的來了...@@
老師竟然請一位同學給大家出考題!
而且是她說中文讓我們翻譯西文,
金架a害啦...>"<
果然簡單的就還好,
那些落落長的單字就饒了我們吧...>"<
******************************
單字:
1. cafe' con lecho 咖啡加牛奶
2. cerveza 啤酒
3. aqua 水
4. habitacion 房間
5. pred'on 對不起
6. ¿ Cuanto es ? 多少錢
7. vino 葡萄酒、紅酒
8. botella 瓶
9. zumo 汁
10. naranja 柳橙
11. pastel 蛋糕
12. te' 茶
13. nombre 名字
14. profesion 職業
15. o 或者
職業:( el / ella )
medico / medica 醫生
x / ama de casa 家庭主婦
abogado / abogada 律師
diseñador / diseñadora 設計師
secretario / secretaria 祕書
dependiente / dependienta 店員
camarero / camarera 服務生
profesor / profesora 老師
ingeniero / ingeniera 工程師
periodista 記者(男女通用)
taxista 計程車司機(男女通用)
estudiante 學生(男女通用)
場所:( el / ella )
bar 酒吧
hospital 醫院
tienda 商店
escuela 學校
periodico 報社
oficina 辦公室
banco 銀行
restaurante 餐廳
casa 家裡
hotel 旅館
univerdidad 大學
留言列表