close

Aujourd'hui, on va changer un peu.(今天我們有一點改變)
Posez-vous des questions sur cette semaine qui vient de passer.(問你們這星期發生過什麼事情)
Et racontez-nous la semaine de votre camarade !(然後告訴我們你的同學這星期的事)

呼...這樣的新練習,
果然一開始很不習慣呀...
同學兩兩對話練習五分鐘之後,
就要開始描訴剛才同學所說的事情,
這也就順便複習過去分詞,
的確是不錯的新體驗。@@a

_____ me dit / raconte ...(_____跟我說/告訴我...)

- qu'il est allé faire du bateau. Il a pris le bateau de _____ à _____.(他去船,從_____到_____)
  Il s'est promené avec son fils là-bas.(他帶他的兒子去那)
            ┌→ prendre     ┌→ 湯    ┌→ 熱
- qu'il a pris un bain de sources chaudes samedi.(星期六去泡湯)
  Et dimanche, il est allé chez sa belle-famille.(星期日去太太家人的家)
                               ┌→ 複數      
└→ 泛指夫或妻的家人
- qu'elle est allée aux funérailles de son grand-père.(她去她祖父的葬禮
  Elle était fatiquée, car elle s'est levée tôt ces 2 jours.(她很累,因為他這二天早起)
                                                           └→ 指這二天,而 seulement 2 jours 是只有二天
- qu'elle s'est reposée chez elle.(她在家休息)
  Elle a fait la cinema.(她去看電影)
  Elle a vu un DVD.(她看了一部DVD)
  C'était pas trop mal.(還不錯)

- qu'elle est sortie au cinema.(她去電影院)
  Elle a vu un film Italien qui s'appelele "_____".(看一部義大利_____電影)
  Elle l'a beaucoup aime.(她很喜歡那部片)
  C'était dramatique.(是悲劇
  Elle pense que, parce qu'il y a beaucoup de scenes brutales.(她認為有很多場景暴力、殘酷的)
  Ce n'est pas un film pour les personnes timides.(所以不適合膽小的人看)
                                                                                       ┌→ 吃到飽
- qu'elle à dîné dans un resto Thailandais pour manger un buffet à volouté.(在吃到飽的泰式料理餐廳)
   Les plats étaient très piquants et un peu sucrès.(又有點
  Ce n'était pas cher, mais elle pense que c'était moyen.(不貴,可是她認為還可以、普通)
  Après manger, elle a eu mal au ventre.(吃完之後,她肚子痛)

- qu'elle a eu peur de la hauteur.(她高)
  C'était la première fois qu'elle faisait des manèges excitants.(第一次玩刺激的遊戲)
  Il y avait une compétition de chançons dans sa communauté.(她的社區有歌唱比賽)
                       └→ 競賽                                   └→ 社區
- qu'elle a prévu d'aller aua Japon un semaine en novembre.(她計劃十一月去日本一星期)
  Elle veut visiter KYOTO et OSAKU.(她希望去參觀京都和大阪)
       va(要)
       voudrait(想)

- qu'elle a managé avec son professeur au resto.(她和她的老師在餐廳吃飯)
  Et qu'elle a bavardé de l'après-midi jusqu'à 3h30.(她聊到下午直到三點半)
  Toute l'après-midi.(一整個下午)
            └→ après-midi 是陽性也是陰性

Thierry 發了一張講義,
他說是一首大人唱給小孩聽的歌,
其實個人認為...小孩應該來不及聽懂吧!
我連用看的都快要跟不上唱的速度,
真是太○○○了!!@@a

歌名:Fais pas ci, fais pas ça.(別做這個、別做那個)

fais pas ci, fais pas ça.(別做這個、別做那個)
viens ici, mets toi là.(來這,把你放在這個位置)
attention prends pas froid.(注意不要著涼)
                  
└→ froid 改為 chaud(中暑)
    ┌→ 不然       
  = il faut pas froid / chaud
ou sinon gare à toi.(不然要注意自己)
              └→ = attention 小心
mange ta soupe, allez, brosse toi les dents.
(喝、走路、牙)
touche pas ça, fais dodo.(不要那個,睡覺
dis papa, dis maman.(說爸爸、說媽媽)
fais pas ci, fafis pas ça.
à dada prout prout cadet.
à cheval sur mon bidet.

mets pas tes doigts dans le nez.(不要放手指鼻子
                  └→ 手指         └→ 鼻子
tu suces encore ton pouce.(再你的挴指
     └→ 吸吮             └→ 挴指
qu'est-ce que t'as renverse ?(你把什麼倒滿出來?)
ferme les yeux, ouvre la bouoche.(、打開
mange pas tes ongles, vilain.(別吃你的指甲壞小孩
va te laver les mains.(去洗手
ne traverse pas la rue.(別穿越馬路)
sinon panpan cucul.(不然屁屁
         └→ 打  └→ 屁屁
fais pas ci, fais pas ça.
a dada prout prout cadet.
a cheval sur mon bidet.
laisse ton père travailler.(你的爸爸工作)
viens donc faire la vaisselle.(來洗
arrête de t'chamailler.(停止吵架
└→ = stop  └→ 吵架
réponds quand on t'apelle.(叫你的名字要回答)
sois poli, dis merci.(要禮貌,說謝謝)
à la dame laisse ta place.(讓位給女士)
c'est l'heure d'aller au lit.(時間到要起床)
faut pas rater la classe.(不要錯過時間上課)
            └→ rater _____(錯過)
                  sécher la class(蹺課)
fais pas ci, fais pas ça.
a dada prout prout cadet.
a cheval sur mon bidet.

tu me fatiques, je n'en peux plus.(你讓我很累,我受不了了)
dis binjour, dis bonsoir.(說晚安、說晚安)
ne cours pas dans le couloir.(不要再走廊跑步
      └→ 跑步            └→ 走廊
sinon panpan cucul.(不然打你屁屁)
fais pas ci, fais pas ça.(別做這個、別做那個)
viens ici, ôte toi de là.(來這、走開)
prends la porte, sors d'ici.(開門、離開這裡)
ecoute ce qu'on te dis.(聽話)
fais pas ci, fais pas ça.
a dada prout prout cadet.
a cheval sur mon bidet.

tête de mule, tête de bois.(驢子的頭、木頭)
└→ 頭  └→ 驢子       └→ 木頭
tu vas recevoir une beigne.(你將會被打一下)
          └→ 收到    └→ 打一下
qu'est-ce que t'as fait de mon peigne ?(你把我的梳子放哪了?)
je ne le dirai pas deux fois.(我不會再第二次)
tu n'es qu'un bon à rien.(你不是一個好人)
                           └→ 小事、微不足道的事、某物
je le dis pour ton bien.(我說這些是為你好)
si tu ne fais rien de meilleur.(如果你不做好的事)
                           └→ bon 的比較級、較好的
tu seras balayeur.(你將做一個掃地的人)
fais pas ci, fais pas ça.
a dada prout prout cadet.
a cheval sur mon bidet.

vous en faites pas les gars.(你們別擔心)
vous en faites pas les gars.
moi aussi on m'a dit ça.(我也是聽過這些)
fais pas ci fais pas ça.
fais pas ci fais pas ça.
et j'en suis arrivé là.(我還不是在這)
et j'en suis arrivé là.
et j'en suis arrivé là.
la la la ....

看完上面的法文歌後,
大家應該和我一樣的表情吧~^^|||

練習命式句對話:

moi / toi / lui, elle / nous / vous / eux, elles

A : (Ne) regarde pas la télé.(不要看電視)
B : C'est pas tes affaires.(沒你的事)
A : Bavarde pas sur MSN.(不要在MSN聊天)
B : Je ne bavarde pas ?(我哪有!)
A : Mange des légumes. = Il ne faut pas ne pas manger de légumes.(吃青菜)
B : Pour quoi ? Mange-les, toi !(為什麼?你自己吃)
A : Ne rents pas tard chez-toi !(不要太晚回家)
B : Je suis occupée.(我很忙)
                 └→ s'occuper de _____.(照顧_____)
A : Ne dors pas torp tard.(不要晚睡)
B : Je suis habituée.(我習慣)

C : Laisse-moi regard la télé.(讓我看電視)
D : Tu as fini tes devoirs. Fais tes devoirs d'abord.(你應該做完作業,所以先做作業)
C : Fais-les alors.(那你幫我做)
D : Tu dois finir toi-même.(你自己做)
                       └→ = yourself

練習完只見Thierry說了句,
我們用法文還真吵不起來呀...
哈哈~用外文怎麼吵?XD
光想單字和句型都來不及了,
哪有時間去吵架,哈哈~

P.60 空格填空:
代名詞請參考 no.25

Ces jeux vidéos sont à Pierre.
→ C'est sont ses jeux-vidéos.
→ Ce sont les siens.

最後是這星期要做啥米~

Mon projet de weed-end, c'est rester chez moi et faire mes devoirs.
Je vais faire 2 promenades et dîner entre amis.
(我這星期的計畫是,在家休息和做作業,我要散步二次,和朋友共進晚餐)
Je ne vais pas danser, donc je vais enfin pouvoir dormir.(我沒有要跳舞,所以我終於可以睡覺)
Après travailler, je vais aller à _____ pour prier pour mon grand-père.
(工作之後我要去_____,為了我的祖父)└→ 為了   └→ 拜拜
Je vais rentre à _____ pour faire un BBQ entre amis. ┌→ 一起
Parce que ça fait longteps qu'on n'est pas sorti ensemble.
(我要回去_____為了和朋友去BBQ,因為我們很久沒有一起出去)
Je vais faire la même chose avec ma belle-famille. Je vais me sentir mal à l'aise, si je n'y vais pas.
(我也是要做相同的事-BBQ,和我老婆家的人,如果我不去,感覺不太好)           └→ 不好
Je voulais aller à _____, mais il y a un typhon, j'ai annule, j'ai changé, je vais rentrer à Taïnan.
(我希望去_____,可是有颱風,我就取消了,我改變計畫,我回台南)
Je vais mangé avec ma famile pour le festival de la i-autômne.(我和家人吃飯,慶祝中秋)

最後Thierry:
Ne mangez pas trop de gâteau de lune.(你們別吃太多月餅
Sinon vous allez grossir.(否則你們會變

@___________________@||| 下課!

********************

單字:
1. dictionnaire 字典
2. ce doit être ... 應該是 ...
3. rendre 還(東西)
4. camarade 同學
5. bateau 船
6. bain 淋浴
7. source 泉水
8. belle-famille 夫或妻的家人
9. funérailles 葬禮(一定是複數)
10. compétition de chansons 唱歌比賽
11. scènes 場景
12. brutale 暴力
13. volouter 吃到飽
14. buffet 自助餐
15. piquant 辛辣的
16. sucre 甜味的
17. moyen 一般的
18. ventre 肚子
19. affaire 事情、案件
20. occuper 忙碌
21. s'occuper de ... 照顧 ...
22. bouche 嘴巴
23. calme 冷靜
24. prier pour ... 拜拜...
25. la même chose 同樣的事情
26. aise 喜悅、自在的、滿意
27. ensemble 一起
28. gâteau de lune 月餅
29. envier 羡慕
30. souhaiter 希望、祝願

其它句子:
laisse-mi faire !(讓我做)
             tranquille.(安靜)
arrête !(= stop,停止)
arrête de radoter !(不要囉嗦)
vas-y toi !(= do it, go there, 你去那!)
maintenant = tout de suite !(現在 = 立即)
                               └→ 跟隨
écoute-moi !(聽我說)
allez-quoi(不要這樣子、要怎樣)
dis-moi pourquoi.(告訴我為什麼)
explique-moi.(解釋給我聽)
rêve(作夢)
rêve éveillé(白日夢)
tu as finites devoir(你應該做完作業)
il reste un peu(還剩一點)
   └→ 
剩餘、其它部份
fais d'abord tes devoir.(首先做你的作業)
          └→ 首先
      mes devoirs alors.(你幫我做)
tu dois finir toi-même.(你自己做)
seul.(唯一、獨一無二)
lisez vous phrases !(讓你說)
ferme ta bouche ! = ferme ta queule.(閉嘴)
regard-toi !(看你自己)
calme-toi.(安靜、冷靜)
c'est pas tes affaires. = ça ne te rearde pas !(不干你的事)
laisse-moi regarder la télé.(讓我看電視)
ça me fatigue !(這事讓我累)
sam fatigue.(sam 累了)
je t'envie.(我羡慕你)
je suis envieuse.(我羡慕)
         envieux.(羡慕)
merder.(在這裡指罵人的話,= fuck、便便之類的)

以下為門神補充,
感恩呀~^________^

關於merde用在祝人好運的部分:

1. 通常用再熟人身上,因本意識髒話,亂跟陌生人說,恐怕會被拖出去海扁。
2. 一般用在考試前同學會互相說 merde 或 je te dis merde! 
   但是當別人跟你說 merde 時,絕對不能回 merci,這樣也會 bad luck。
3. MERDE的原意是 shit,起源於劇院表演前,演員看到場外很多 merde 表示觀眾很多。
  (因為是坐馬車或騎馬來看演出的),之後就衍生為演出很成功的意義。英文也有類似的,
     演出前演員互說 break a leg 表示好運)
4. 基本上說 merde 是很口語的,如果想當淑女還是說 bon courage 比較有教養。

bon voyage.(很棒的旅行)
souhaitez-moi "bon chance".(祝我好運)
arrow
arrow
    全站熱搜

    aimevoyage 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()