close
恩...這堂課確定了件事,
那就是我的門神要請假七堂課了~Orz
好吧!
那我只好努力交作業 - mes notes!!!
Donc, je te raconte : 中級二見喲!不要不來~XD

Encore un week-end de typhon, vous êtes sortis ?(又一個颱風週末,你們有出去嗎?)
Qui est sorti ce week-end ?(誰上週末有出去?)

- Je suis malade, donc je suis restée chez moi.(我不舒服,所以我留在家)
   ┌→ 指被詢問的那個”人”,例如 THIERRY 問 VEMISA 妳有沒有比較好
  Ça va mieux ?(妳有比較好嗎?)
  Je suis encore un peu malade.(還有一點不舒服) 

Ça va mieux ?(你有比較好嗎?)
C'est mieux ?(比較好嗎?)
→ 指的是被詢問的人,身體健康、感冒狀況有沒有比較好
→ 例如A, B家商店,哪一家比較好

- J'ai joué au MaJong.(麻將)→ perdre 輸
  Tu as gagné au (tu as) perdu ?(是贏還是?)
  J'ai gagné 4000 NT$.(我贏四千)
- Je suis restée chez moi, et j'y ai regardée une série.(我留在家,看影集)
- Lundi, je suis quand même allée travailler.(星期一,我仍然去上班)
- Je suis allée parler d'un projet de photos au resto.(我在餐廳和人討論攝影的計畫)
- Même si il y avait un typhon, j'ai dû travailler dimanche et lundi, c'était dangereux !
  (即使是有颱風,我星期日和星期一還是要工作,很危險!)
- J'ai passé un week-end pourri ! C'était ennuyeux !(我過一個很糟的週末!很無聊!)
- J'ai étudié parce qu'il y a beaucoup de devoirs.(我讀書,因為有很多作業)
                 pour mes devoirs.(為了我的作業)
- J'ai mangé une fofndue avec mon tonton.(我和我叔叔去吃火鍋)
                                         mon oncle.(叔叔)

papa(爸爸)
maman(媽媽)
tonton(叔叔)
tata (嬸嬸)
→ mon père(爸爸)
→ ma mère(媽媽)
→ mon oncle(叔叔)
→ ma tante(嬸嬸)

在 P.64 課文閱讀完之後,
Thierry問了一個再簡單不過的問題,
就是類似問別人上星期做什麼、最近做些什麼的...
不過大家就像啞巴一樣,
哈~有感覺老師今天好像比較容易暴躁喲!
快被我們這群不開口的學生給氣到,
此時...anne就很有體會,
門神為啥不在丫~
不然就會跟老師講一堆話,哈哈!

Que-ce que tu fais dans la vie ?(平時你都做些什麼?)
                          quelque chose ?(你做了哪些事情?)
Ce week-end s'est bien passé ?(上星期過得好嗎?)
Ton wee-end, c'était bien ?(你的週末,好嗎?)
                             tranquille ?(平靜,= calme)
Tu es sorti(e) ?(有外出嗎?)
    as fait quoi ?(你做了什麼?)


復習一下反身動詞的過去式喲~

se lever(起床):
je
tu
il / elle / on
----------
nous
vous
----------
ils / elles
me
t'
s'
----------
nous
vous
----------
se
suis
es
est
----------
sommes
êtes
----------
sont
levé(e).
levé(e).
levé(e).
----------
levé(e)s.
levé(e)(s).
----------
levés.
levées.

- se reposer 休息
- se dire 對自己說
- s'habiller 自己穿衣
- se coucher 去床上睡覺
- reposer 再問一次

- habiller 幫別人穿衣
- coucher 幫別人安頓上床睡覺
- poser 問問題


- coucher avec _____ 跟_____睡

動詞是不是反身,
意義可是差很多,
例如:

Je m'excuse.(我向你道歉)
J'excuse mes étudiants.(我原諒我的學生)

Où est la différence ?(課文中哪裡有不一樣的地方?)
Dans son journal S dit qu'elle est allée seule au cinéma.(在S的日記中說:她自己一個人去電影院)
Mais elle dit à Arnand qu'elle est sortie avec des amis au cinéma et danser.
(可是她和Arnand說:她和朋友們去電影院和舞廳)
→ Elle a menti à son collègue.(她欺騙她的同事)
     C'est une menteuse.(她是一個騙子)
               un menteur(n.m. 騙子)


Vous ne mentez jamais ?(你永遠不會騙人嗎?)
Á qui vous mentez ?(你欺騙誰?)

Mentir à mes parents.(欺騙父母)

P.65 EXERCEZ-VOUS:

a. avoir + p.p
b. être + p.p(e)(s)


答案:sommes arriés, avon visité, avons loué, sommes partis, sommes allés,
   sommes nous promené, avons vu, s'est levé, suis resté(e), me suis reposé(e), ai écrit.

中場休息時間,
向Thierry請教了 "y" 的用法,
因為我忘了這個地方代名詞究竟放的位子是在:
1. 第一個動詞前面?
2. 還是二個動詞的中間?
總之...
如果你也是對這個 "y" 的用法有疑問的話,
一起來看看吧!:)

Au cinéma,(電影院)
j'y vais souvent.(我經常去電影院
j'y suis allée hier.(昨天我去電影院
je voudrais y aller demain.(明天我想去電影院

結果是:Y 在主要動詞的前面!

接著是講義,
玩啥?接龍!
不會吧~~~~~~

Il est né a la ville en 1888.(他出生在1888年)
Quand il avait trois ans, ses parents ont fait de la montagne avec lui.(當他三歲,他的父母帶他去爬山)
Il est arrivé là-bas, c'était la première fois !(那去那裡,是第一次)
Ils sont montés sur la colline, et ils y ont passé beaucoup de temps.(他們爬到山頂,他們花費了很多時間)
            ┌→ 山頂    ┌→ 霧                └→ passer 花費   └→ 在此等同 du temps 的冠詞用法
Dans la colline, le brouillard monte de la vallée.(在山上,霧圍繞在山谷中)
                                      └→ 上升      └→ 山谷
Et là-bas, il y a un petit maison.(那裡,有一間小房子)
Ensuite, ils'y sont entré.(然後他們進入房子)

我和anne的故事才寫不到一半,
老師就要大家一人一句接龍...
好狠丫~><
前面寫的,
完全輪不到我們講,哈哈~

C'est l'histoire d'un homme.(一個男人一生的故事)
Il est né en mille huit cents quatre-vingts-huit en chine.(他出生在1888年中國)
                dix-huit cents(1888)
Il est arrivé dans une famille pauvre.(他來自貧窮的家庭)
Mais, il était heureux.(可是他很快樂)
Il est entré à l'école à 6 ans.(他六歲進入學校)
Il a étudié la géographie des montagnes.(他讀地理學)
Pendant ses vacances, il est allé à la montagne de Thaï.(假期期間,他去爬泰山)
18 après, il est parti à la ville pour travailler.(十八年後,他離開去城市裡工作)
Il est retourné sur le montagne Thaï à chaque vacances.(每一個假期,他都回來泰山)
Il s'est promené, il est reposé et il s'est fait des amis là-bas.(他在這散步、休息和交朋友)
               ┌→ devenir 變成、成為
Puis il est devenu vieux.(然後他老了)
C'était plus difficile pour monter et descendre de la montagne.(對上山、下山都加的困難)
Un jour, il voulais bien faire de la montagne avec ses amis.(有一天他很想和他的朋友爬山)
Mais, il est retourné dans son viillage natal.(可是他回去他的老家了)
Il est passé par le montagne Thaï.(經過泰山)
Il est tombé quand il est monté sur la montagne.(當他在爬山的時候,他跌倒了)
Puis, il est mort parce que il n'a pas pu aller à l'hôpital.(然後他死了,因為他不能去醫院)

接完這個故事後,
大家的想法只有-真是莫名奇妙的故事!XD
倒是Thierry安慰大家說:
「這還不是我寫過最爛的故事,你們接的不錯了!」
哈哈~反正大家看看笑一笑就好。

Ce week-end,(這星期)
A. je voudrais / vais / dois ...(我想/要/應該...)
- retourner à _____ dans mon village natal.(我要回我_____老家)
- participer à une réunion de l'exprésident Lee. Je vais aider à organiser.(參加李前總統的會議,幫忙籌備
-                 une compétition de ping-pong amateur.(我參加乒乓球愛好者競賽
B. J'ai ...(我要...)
- aller à l'église. C'est la première fois que je vais aller à _____.(我去教會,這是我第一次去_____)
- acheter mon uniforme d'hiver.(買秋天的制服
- pas de projet, je vais faire une pause / me reposer.(我沒有計畫,我要休息
- faire du yaga à côté de chez-moi.(在我家附近做瑜珈)

********************

單字:
1. finalement 最後
2. excuser 理由
3. journée 日程表
4. tranquiller = calme 安靜、平靜
5. reveiller 醒來
6. appeler 呼喚
7. jogging 慢跑
8. bord 岸邊
9. perdre 輸

PERDRE(輸、失去、漏掉、遺忘、浪費):
perdre confiance(喪失信心)
         courage(失去勇氣、氣餒)
         espoir(失去希望)
         l'esprit(發瘋、不知所措)
         la tête(發瘋、不知所措)
         l'habitude de fumer(改掉抽煙的習慣)
         la mémoire(記憶力衰退)
         patience(失去耐心)
         la raison(失去理智、發瘋)
         le souffle(上氣不接下氣)
         le nom de _____(忘了某物的名稱)
         _____ de vue(再也看不見某人、某物)
         de vue une affaire(不再管某事)
         son temps(浪費時間)
         du temps(耽誤時間)
         une occasion(錯過機會)
         sa peine(白費力氣)
         une partie(輸掉一局)
         _____(把某人毀了)
         son chemin (sa route) (迷路)
         le nord(迷失方向、暈頭轉向)
Vous n'avez pas un instant à perdre.(你不能有片刻耽誤)
Tu n'y perds rien!(這對你毫毛損失!意即此人無關緊要)
J'ai perdu mon stylo, tu ne l'as pas vu ?(我的鋼筆丢了,你有没有看見?)

10. fichier 文件、資料
11. code 密碼
12. evidemment 當然(= bien sûr)
          └→ /a/,當遇到二個 mm,前一個 e 的發音要發 /a/,例如:une femme, récemment
13. voisin 鄰居
14. mieux 比較好
15. perdre 輸
16. gagner 贏
17. série 影集
18. quand même 仍然
19. même si 即使
20. dangereux 危險的
21. pourri 糟
22. tonton, oncle 叔叔
23. tata, tante 嬸嬸
24. collègue 同事
25. mentir 欺騙
26. menteur, menteuse 騙子
27. jamais 從來沒有、從不、還沒(= never, not yet)

ne...jamais:通常用在否定

Tu ne voyages jamais en hiver(你從不在冬天旅行)
Déjà vu(似曾相識)
Jamais vu(從未看過)

28. souvent 經常
29. pauvre 貧窮的
30. pendant 在...期間
31. chaque 每一個
32. devenir 變成
33. aider 幫忙
34. compétition 競賽
35. amateur 愛好者
36. participer à ... 參加
37. camping 露營
38. uniforme 制服
arrow
arrow
    全站熱搜

    aimevoyage 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()